mercredi 17 septembre 2008

Du grec ? Non : de l'hébreu !


Contrairement aux apparences, cette petite feuille d'or contient un texte en grec, mais qui est en fait une prière en hébreu :
ϹΥΜΑ ΙϹΤΡΑΗΛ ΑΔωΝΕ ΕΛωΗ ΑΔωΝ Α
Écoute, O Israël ! Le seigneur est notre dieu, Le seigneur est unique. (Deutéronome, 6:4)
(traduit à partir de l'anglais)
Remarquez l'utilisation de sigmas lunaires (en forme de Ϲ au lieu de Σ dans l'alphabet classique), normal à cette époque tardive (IIIe siècle ap. J.-C.). On retrouve cette lettre dans l'alphabet cyrillique.
Par ailleurs les ω majuscules sont tracés sur le modèle de la lettre minuscule.
Si vous voulez en savoir plus, consultez ce blog.